|
Lake Inari - イナリ湖 - озеро инари
This book aims to play a part in raising a conversation about saving the unique lake wilderness for future generations – a wilderness where the eagles nest, where you can find bears tracks in the lakeside forest and where the reindeer herders and fishermen still exercise their profession. A wilderness where the mind of the idle wanderer can fly as free as a tern flies high in the mid July haze.
Lake Inari is a unique part of Lappish, Finnish and European heritage. The lake is a gift that has been given to us to use, but do we have the wisdom to use it carefully leaving the lake unspoiled for future generations?
Настощая книга стремится со своей стороны пробудить разговор о сохранении этого нетронутого озерного угодья будущим поколениям – как район, где гнездятся орлы; в прибрежнем лесу которого можно увидеть следы медведя; как район, где оленовод и рыбак еще могут заниматься своими промыслями; как район, где мылсь свободно бродящего человека может летить свободной как полярная крачка высоко в июльском мареве.
Озеро Инари – уникальная часть нашей совместной лапландской, финской и европейской традиции. Это дар, переданный в наше распоряжение. Найдется ли у нас мудрость сохранить этот дар целым и в первозданном виде будущим поколениям?
本書が、値段のつけられないほど価値のある湖沼原生林を、子孫のために保存することについて議論を呼び醒ますことを願うー 鷲が営巣する地帯、湖岸の森でクマの足跡に出会う地帯、トナカイ遊牧民や漁師が今なお職業になっている地域、七月、湖表に白い水蒸気が立ち、朝霞みの空高くアジサシが飛び交うように、トレッキングする人の遊び心が自由に飛翔する地帯。
イナリ湖は、ラップとフィンランド、ヨーロッパが共有する、すばらしい驚異的な遺産のひとつである。
湖を、丸ごと無傷で子孫にのこす賢明さが、私たちにあるだろうか。
English text by Piritta Kämi-Conway
and Richard Conway
Озеро Инари
Фото: Пертти Турунен
Текст: Сеппо Сараспяя
Перевод: Мирья Кивилахти
イナリ湖
撮影ペルッティ・ツルネン
文 セッポ・サラスパア
邦訳 目莞ゆみ
(Japanin kielelle Mei Yumi)
|